![]() |
|
|||
|
- Xin mọi người giải đáp giùm, mãng châm là gì? Và được ứng dụng trong trường hợp nào? Dùng kim như thế nào ạ? Nghe mọi người nói nhiều nhưng tôi chưa được mục sở thị bao giờ cả
|
|
|||
|
Mãng châm nó là châm xiên hiệt đoá mù.
Các cụ cứ thích nói văn hoa đâm ra khó hiểu. Đông y nó là vậy đó bạn ah. Các cụ đông y cứ thích tỏ ra là mình pzo nên toàn xài nhưng từ mà quảng đại wần chúng nghe xong hok hiểu gì hết luôn rồi cho là nó cao siêu lắm cao siêu vừa nhưng thực ra nó thường thôi Nhưng các cụ lại cứ ra vẻ.......... Tui còn nhớ ngãy xưa học xoa bóp bấm huyệt đó mình thì cứ gọi là xoa bóp cho nó nuột ấy vậy mà có lần giao lưu với 1 cậu học đinh hướng nói mình đi bấm huyệt dùng ÁN MA gì làm mình cứ đứng như trời chồng lun. Thế rồi hắn nói tức là đông tác xoa bóp gì làm mình tự dưng cụt hứng. Đầu tiên thấy nó nói thế có vẻ gẻ gớm lắm và hắn có vẻ cũng khinh khỉnh mình ( dám chắc là hắn nghĩ mình lu`n kiến thức 100%0 thế nhưng khi hắn làm thì ôi thôi rồi luôn. Pó tay với những người như vậy luôn. Đã gà lại tỏ ra mình nguy hiểm đã đêck bik gì còn ra vẻ pzo
__________________
Monks : Like All |
| The Following User Says Thank You to Professional_No1 For This Useful Post: | ||
Applegriin (26-11-2009) | ||
| The Following User Says Thank You to a_ying For This Useful Post: | ||
Applegriin (26-11-2009) | ||
|
|||
|
Đúng vậy, ai muốn biết về mãng châm thì nếu có điều kiện nên đễ viện CCTW để tìm hiểu, và tiện thể tìm hiểu giúp mình luôn sao đã gọi là "viện châm cứu" mà chỉ có châm không cứu, đã là "trung ương" sao không là nơi tập hợp các tinh hoa của các trường phái để nghiên cứu mà chỉ theo một trường phái.
__________________
Mọi lý thuyết đều là màu xám chỉ có cây đời mãi mãi xanh tươi |
|
||||
|
Trích dẫn:
"Mãng châm" là ý nói đặc điểm của phương pháp châm sử dụng cái kim không phải là thông thường, mà nó to và dài, ví như con mãng xà. Thuật ngữ đông y là vốn quý, 1 số ta thừa kế và du nhập được. Bạn không nên cho nó là "ra cái vẻ". Bạn biết từ "xoa bóp", khôngbiết từ "án ma" thì bạn không thể tìm được những tài liệu nguyên bản dịch của Trung Quốc, hay tài liệu cổ của ta đâu. Tại sao không nói: "cách chữa" mà nói là "pháp điều trị"? Tại sao không nói: "tên bệnh" mà nói "bệnh danh" Và còn nhiều nữa.... Cám ơn bạn đã có bài viết có lập trường! chúc bạn thành công với Đông Y!
__________________
|
| The Following User Says Thank You to _SK_ For This Useful Post: | ||
Applegriin (19-04-2010) | ||
|
||||
|
Trích dẫn:
Trích dẫn:
__________________
Thân như điện ảnh hữu hoàn vô Vạn mộc xuân vinh thu hựu khô Nhậm vận thịnh suy vô bố úy Thịnh suy như lộ thảo đầu phô |
![]() |
| Công Cụ | |
| Xếp Bài | |
|
|